ЧитаютКомментируютВся лента
Это читают
Это комментируют

Новости и события в Закарпатье ! Ужгород окно в Европу !

ИЗВЕСТНЫЕ ПОДКАРПАТСКИЕ РУСИНЫ Иван Гарайда

    29 марта 2024 пятница
    Аватар пользователя Нискореный русин
    Иван Гарайда В 1941 г. в Унгваре (Ужгороде) вышла «Граматика руського языка» д-ра Ивана Гарайды, которая создала прецендент в славистике межвоенного периода. И. Гарайда попытался создать отдельный литературный язык для подкарпатских русинов, в котором соединил народно-диалектную основу с историческим правописанием. Буква «ять» (произносимая как і и ї) занимала традиционное место у И. Гарайды. В соответствии с правилами этой грамматики выходило большинство русинских изданий на Подкарпатской Руси до 1945 г. Написати грамматику такого языка, котрый до сихъ поръ еше не мавъ систематичной грамматики, есть легкое дЂло. Для индоевропейськихъ языковъ греко-латинська грамматична система подае гото†рамки, въ котрЂ треба только всунути языко†даннЂ и ихъ менше-больше пояснити. Але написати грамматику письменного языка для такого языка и для такого народа, у котрого до сихъ поръ появилося уже множество грамматикъ всякого можливого напряма и идей безъ того, чтобы хоть одна изъ нихъ была принята цЂлою супольностью базъ противорЂчій и безъ осудительной и презрительной критики просто изза той причины, что интеллигенція того народа еще и нынЂ не вытворила въ собЂ ясный поглядъ о національной принадлежности - ся задача здаеся для каждого, кто симъ вопросомъ занимався, майже нерозрЂшимою. Наше стремленя не было иншое, якъ установити сталЂ и всЂми однако уживанЂ грамматичнЂ формы нар. языка, чтобы такимъ способомъ могли выдаватися книжки и новинки для народа найлегше понятнымъ языкомъ. Бо доказалося, что книжки, написанЂ для общественности на осно†давнЂйшихъ грамматикъ, были для народа меннше-больше тяжко зрозумЂлЂ и не были въ силЂ приспЂти до культурного поднесеня народа. И такъ ся грамматика служить чисто практичнымъ цЂлямъ, выключивши всякого рода политику. Нашъ народъ хоче жити, хоче учитися, хоче просвЂщатися, народъ стремиться вгору. Интеллигенція мае сотеро дорогъ и способовъ учитися, доповнити свое знаня, сотеро можливостей читати, оріентоватися въ рЂчахъ сего свЂта. Але что мае народъ для достиженія сей цЂли кромЂ своего языка, кромЂ своихъ по большой части перенаселеныхъ, бЂдныхъ школъ и одной або двохъ газетъ? Если и тотъ его языкъ возьмеме отъ него або показиме его противным его духу елементами, что останеся тогды для него? Если наша интеллигенція хоче учитися иншимъ славянскимъ языкамъ, никто не забороняе и знаня сврего родного языка ни въ найменшой мЂрЂ не препятствуе еЂ въ томъ. Противно, точное и докладное знаня своего родного языка служитъ превосходною основою для присвоеня хотъ котрого не лишь изъ славянскихъ, але вообще каждого чужого языка. СякЂ и симъ подобнЂ розважання привели насъ до того, чтобы составити грамматику нашого родного языка на осно†тыхъ показань, котрЂ были установленЂ на засЂданю языкового отдЂла Подкарпатского Общества Наукъ въ БудапештЂ дня 28-го фебр. 1941. Не хвалимеся тымъ, что ся грамматика представляе собою чтось совершенное або чтось такое, что часомъ не могло бы змЂнитися къ лучшому, такъ якъ ся грамматика есть въ дЂйстности компромиссомъ межи многими одинъ другому противлячимися представленіями о нашомъ народномъ языцЂ. Вообще сказано, де только можливо было, старалися мы придержоватися етимологіЂ, головно въ корняхъ, а только въ оконченіяхъ перейти на фонетику. Нашимъ стараньемъ было подати грамматику того живого языка, на котромъ у насъ въ практицЂ каждый говорить и котрый языкъ може быти связуючимъ звеномъ межи всЂми членами нашого народа безъ выимковъ. Маеме при томъ замЂтити, что поясненія къ дакотрымъ частямъ нашой грамматики не претендують на повность.Они только для того были мЂстами поданЂ, чтобы у людей, котрЂ интересуються своимъ роднымъ языкомъ, взбудили стремленя дальше заниматися и до дальшой степени розвивати нашъ народный языкъ. Теперь уже только одно требуеся: добра воля. Мы надЂемеся, что ся грамматика, котра повстала изъ щирой любви къ нашому народу, въ большинст†нашого народа иинтеллигенціЂ встрЂтиться зъ порозумЂніемъ. Мы при составленю сей грамматики дивилися лишь на добро народа и на его будучность. Зъ нами Богъ. Унгваръ, дня 15-го мая 1941. http://www.otechestvo.org.ua/main/20086/0407.htm http://rusinmaromorosh.livejournal.com/87863.html