ЧитаютКомментируютВся лента
Это читают
Это комментируют

Мадьярский ликбез

    18 августа 2018 суббота
    Аватар пользователя Игорь

    Есть такая страна по соседству с Украиной – Венгрия. Язык у венгров, которые сами себя называют мадьярами, ни на что не похож и мало кому известен. Хотя, если учесть, что в нашей стране есть Закарпатье, где проживают десятки тысяч этнических венгров, которым сегодня вовсю выдаются венгерские паспорта, то кому-то все же известен.

    Но только не нашим журналистам, особенно – спортивным, коллегам моим. Встретить в наших СМИ правильное написание и произношение венгерских имен стало в последние годы редкой удачей, чудом и исключением из правил. Хотя я помню времена, когда с этим все было в порядке. Но это было очень давно, в стране, память о которой мы усердно стараемся если не стереть, то замазать.

    Очередной раз увидев перевранные имена венгерских спортсменов, в канун Олимпиады в Лондоне, когда снова придется с этими именами иметь дело, хочу я внести просветительскую лепту в дело нашей журналистики. А то когда-то написал о китайских именах, а мне пишут в комментах: так чего вы не расскажете как надо, а только ругаетесь. Ну, вот и расскажу, как надо, пусть хоть что-то от меня полезное будет, если кому-то это вообще интересно.

    А мне вот, блин, интересно. Причем с детства. Когда каждые зимние каникулы по телевизору показывали чудесный венгерский сериал «Капитан Тенкеш».

    И вообще не только в венграх дело. Сделаю лирическое отступление. Когда-то сорок лет назад попался мне журнал «Франс футбол». Он поразил не только объемом, цветом, глянцем и обилием качественных фото. Поразили еще и французские имена, часть из которых прочесть мне, изучавшему в школе английский язык, было просто невозможно. Споткнувшись об игрока по имени Bernard Guignedoux, я тихо поехал мозгами. Понятно, что фамилию Гуигнедоукс могли бы иметь только персонажи «Гулливера». Но как же это все-таки произнести? Я даже просил соученицу по художественной школе, которая в своей общеобразовательной школе учила французский, спросить у ее учительницы. И она принесла мне бумажку, на которой со слов учительницы было написано – Гиньду. Вот тогда я понял, что правильно прочесть иностранное имя – дело непростое.

    Призрак Бернара Гиньду с тех пор встает передо мной всякий раз, когда я сталкиваюсь с трудностями, с разночтениями, с подозрениями в плане иностранных имен. Хотя за эти годы я познакомился с рядом языков и чему-то научился.

    Скажу сразу: венгерского языка я не знаю. Но то, как надо произносить и писать венгерские буквы и их сочетания, знаю хорошо. Как и в любом языке, там есть свои нюансы, которые сбивают с толку людей неосведомленных.

    Главные моменты такие. В венгерском языке s означает «ш» (Puskas – Пушкаш), а звук «с» передается сочетанием sz (Szabo – Сабо); zs – это «ж» (Zsolt – Жолт); c или cz – это «ц» (Ferenc – Ференц); cs – это «ч» (Csaba – Чаба); gy – это «дь» (Gyorgy – Дьёрдь); ly – это «й» (Karoly – Карой); ny (Nyiregyhaza – Ньиредьхаза, город такой).

    А теперь прикиньте, какие чувства я испытываю, постоянно встречая такие перлы, как Золт вместо Жолт, Кароли и Михали вместо Карой и Михай, Кисс вместо Кишш, Наги вместо Надь и т.п. Венцом является знаменитый голливудский кинооператор Вильмош Жигмонд, которого у нас называют Вильмос Сцигмонд. При этом люди даже не задумываются, возможно ли вообще подобное сочетание звуков в каком бы то ни было языке.

    Тут еще одно воспоминание. Еще раз говорю вам: чувство языка, как музыкальный слух – или есть, или нет. Когда-то в бытность мою большим еврейским начальником в Донецком регионе, мой помощник распечатал ведомость на получение гуманитарной помощи. И там была такая фамилия – Трикбльгдуб. Я сказал: «Дима, такой фамилии в природе быть не может, разве что у Свифта, но не у еврея в Горловке». В свое оправдание помощник показал рукописный оригинал. Конечно, при известной лингвистической тупости написанное можно было разобрать и как Трикбльгдуб, но на самом деле это был некто Тиркельтауб, что на идиш означает «чирикающий голубь». Все-таки между этими сочетаниями звуков и букв есть известная разница, согласитесь.

    Безусловно, я понимаю, что все это полная ерунда на фоне кровавых злодеяний преступного режима и гнусного судилища над лидером оппозиции. Но то не моя тема. А это как раз моя. И там спикеров до хренища. А здесь мой одинокий голос.

    Что ж, я сказал, что хотел. Теперь дело за коллегами. С ними Трикбльгдуб и святые угодники.

    Игорь Левенштейн

    Рейтинг: 
    Загрузка...