ЧитаютКомментируютВся лента
Это читают
Это комментируют

Новости и события в Закарпатье ! Ужгород окно в Европу !

О родном языке замолвите слово… Часть 2

    20 апреля 2024 суббота
    Аватар пользователя uzhgorod

    Продолжение (Часть 2). Начало см. Часть 1

    Пробуждающееся национальное самосознание Червонной Руси и ее культурная связь с остальной Россией не могли не тревожить Австрию. В Вене не без оснований опасались за территориальную целостность своей империи. А потому делали все возможное, чтобы «отгородить» Галицию от других русских земель, в том числе, и в языковом отношении. Усердием немецких ученых русское население в Галиции в один прекрасный день обращается в особую национальность: сначала в — рутенов, а затем — в украинцев.

    Первоначально австрийцы преследовали лишь оборонительную задачу: отстоять Галицию от поглощения ее Россией. Однако по мере того, как связи между Веной и Берлином становились все теснее и теснее, и руководство австрийской внешней политикой переходило в руки Германии, оборонительный австро-германский союз обратился в наступательный. В связи с этим и возник в Берлине план — использовать Галицию в качестве плацдарма украинского сепаратизма, который должен в конечном итоге привести к отторжению всей Малороссии от России и присоединению ее к короне Габсбургов.

    Австрийское правительство начинает в Галиции энергичную борьбу с русской культурой. Начались гонения на русский язык, прекратилось его изучение в школах. Русскоязычные газеты закрывались, а от русинов требовали забыть о национальном единстве с Россией, изменить свой язык, сделав его непохожим на русский. Для насаждения украинского сепаратизма немцы должны были обработать соответствующим образом церковь и школу. Началась ярая латинизация Галицкой церкви. В духовных училищах австрийским правительством был выращены кадры духовенства, воспитанные в духе ненависти к православию и к России. Началось преследование представителей духовенства, настроенных русофильски. Правительство запретило ремонт деревянных церквей в Галиции, а все новые церкви строились исключительно по образцу костелов.

    Украинизация школы представила более легкую задачу, ибо низшая народная школа была поставлена в Галиции крайне слабо, а среднее и высшее образование находилось исключительно в польских руках. Австрийскому правительству пришлось не ломать школьную жизнь, а создавать ее заново. Подбором соответствующего педагогического персонала и созданием средней школы в подрастающем поколении были посеяны семена полного отчуждения от России и выращена та интеллигенция, которая, потеряв свой народный облик, стала слепой игрушкой в руках Вены и Берлина. К тому же русофобия служила лучшим аттестатом для поступления на коронную службу и мерилом служебного усердия.

    Губернатор Галиции граф Стадион фон Вартгаузен заявил русинам, что они должны отречься от национального единства с Русью и развивать свою собственную культуру.

    Одновременно с этим власти принялись за создание движения "молодых рутенов" - политического течения, пропагандировавшего отречение от "старых", традиционных взглядов на русское национальное единство. Представители нового движения объявили про "розбудову самостійної рутенської нації» (наименование "украинская" стали использовать позднее). Первым шагом к этому должна была стать разработка "своего" литературного языка. Проблема, однако, состояла в том, что "рутены", несмотря на поддержку властей, не имели никакого влияния. Народ их воспринимал как предателей и австро-польских лакеев. К тому же состояло движение из людей, большей частью, ничтожных в интеллектуальном отношении.

    "Рутены не сделали, к сожалению, ничего, чтобы надлежащим образом обособить свой язык от великорусского, так что приходится правительству взять на себя инициативу в этом отношении", - заявил наместник Франца Иосифа в Галиции Агенор Голуховский.

    Вследствие бесталанности рутенов в создании нового языка их заменили поляки, бывшие в то время в Галиции господствующей нацией. "Все польские чиновники, профессора, учителя, даже ксендзы стали заниматься по преимуществу филологией, не мазурской или польской, нет, но исключительно нашей, русской, чтобы при содействии русских изменников создать новый русско-польский язык", - вспоминал крупнейший общественный деятель Австрийской Руси, уроженец Закарпатья Адольф Добрянский.

    Из литературы и словарей изгонялось все, что хоть отдаленно напоминало русский язык. Образовавшиеся пустоты заполнялись заимствованиями из польского, немецкого, латинского, других языков или просто выдуманными словами. "Большая часть слов, оборотов и форм из прежнего австро-рутенского периода оказалась "московскою" и должна была уступить место словам новым, будто бы менее вредным, - рассказывал потом один из раскаявшихся "реформаторов". "Направление" - вот слово московское, не может дальше употребляться, - говорили "молодым", и те сейчас ставят слово "напрям". "Современный" - также слово московское и уступает место слову "сучасний", "исключительно" заменяется словом "виключно", "просветительный" - словом "просвітний", "общество" - словом "товариство" или "суспільство".

    В этом отношении интересно сопоставить первые и последующие издания сочинений Ивана Франко. Многие слова из произведений писателя, изданных в 1870-1880 годы ("взгляд", "воздух", "войско", "вчера", "жалоба", "много", "невольник", "но", "образование", "ожидала", "осторожно", "переводить", "писатель", "сейчас", "слеза", "случай", "старушка", "угнетенный", "узел", "хоть", "читатели", "чувство" и др.) в позднейших изданиях оказались замененными на "погляд", "повітря", "військо", "вчора", "скарга", "багато", "невільник", "але", "освіта", "чекала", "обережно", "перекладати", "письменник", "зараз", "сльоза", "випадок", "бабуся", "пригноблений", "вузол", "хоч", "читачі", "почуття" и т.д. В 43 проанализированных специалистами произведениях Франко насчитали более 10 тыс. (!) таких изменений.

    Особое внимание уделялось школьным учебникам. За их "чисткой" наблюдал специальный чиновник. Конференции народных учителей, состоявшиеся в августе и сентябре 1896 года в Перемышлянах и Глинянах, отмечали, что после таких "чисток" учебники стали непонятны не только учащимся, но и учителям. Они заявляли, что теперь "необходимо издание для учителей объяснительного словаря". Но "реформаторы" были непреклонны. Недовольных учителей увольняли из школ. Чиновников, указывающих на абсурдность "перемен", смещали с должностей. Писателей и журналистов, упорно придерживающихся "дореформенного" правописания и лексики, объявляли "москалями" и подвергали травле. "Наш язык идет на польское решето, - замечал Иоанн Наумович. - Здоровое зерно отделяется как московщина, а высевки остаются нам по милости".

    На самом деле слов, которые мы сейчас называем полонизмами, в русском языке никогда не было, так же, как не было их и в языке предков поляков - ляхов: ляхи разговаривали тогда на таком же славянском языке, как и поляне, и новгородские словене, и радимичи, и вятичи, и другие славянские племена. Лишь много лет спустя славянский язык древних ляхов, испытав на себе воздействие латыни и германских языков, стал тем польским языком, который мы знаем сейчас. Следовательно, все бесчисленные полонизмы, имеющиеся в нашем современном украинском языке, проникли в него сравнительно недавно, во времена польского владычества на землях будущей Украины. И вот именно эти полонизмы и сделали нынешний украинский язык столь отличным от русского.

    Так создавался украинский литературный язык. Его история неоригинальна. Когда в Германской империи онемечивали населенную поляками Силезию, действовали так же - создавали "силезский язык", с помощью которого пытались вытеснить язык польский. После захвата австрийцами Боснии для тамошних сербов придумали "боснийский язык", отдельный от сербского. Украинский "языковой проект" - не первый и не последний.

    Конечно, успех пришел не сразу. Долгое время новый язык не принимался народом, а написанные на нем произведения не находили читателя. "Десять-пятнадцать лет проходит, пока книга Франко, Коцюбинского, Кобылянской разойдется в 1000-1500 экземпляров, покроет типографские расходы и какой-нибудь маленький гонорарчик, заплаченный автору. Возможна ли в таких обстоятельствах какая-нибудь литературная работа, какое-то энергичное движение книжное? Разумеется, совсем невозможна", - жаловался еще в 1911 году живший тогда в Галиции Михаил Грушевский. Между тем книги русских писателей (особенно гоголевский "Тарас Бульба") расходились по Галицким селам огромными для того времени тиражами.

    Тем не менее, правительство Австро-Венгрии сумело за несколько десятков лет создать «украинофилов», «украинскую партию», а затем внушить руським галичанам не только то, что они «украинцы», но и то, что якобы на территории Юго-Западного края России существует порабощенный «москалями» нерусский народ. На основании одного из местных наречий жителей Галичины был создан украинский литературный язык.

    С началом І Мировой войны, в которой Тройственный Союз (Германия, Австро-Венгрия, Турция) противостоял силам Антанты (Российская империя, Британская империя, Франция), русское население оказалось в роли «неблагонадежной пятой колонны» и было подвергнуто жестоким репрессиями. Кампания началась с закрытия всех газет, культурных и общественных организаций русофильского направления, затем она перешла в массовые аресты заподозренных в русофильстве. Аресты заканчивались заключением в концентрационные лагеря (наиболее известен Талергоф), военные тюрьмы (Терезин), либо преданию военному суду, как правило, со смертным приговором. Самой мягкой репрессией являлась высылка в удалённые части Австро-Венгрии под надзор. Основанием для тюремного заключения мог стать обнаруженный у подозреваемого портрет русского писателя Льва Толстого. Во многих арестах пособниками властей либо доносчиками являлись местные активисты украинской партии, они же выступили официальными обвинителями верхушки русофилов на двух так называемых Венских политический процессах, добившись смертного приговора для подсудимых. Репрессии прекратились только в 1917 году, после смерти Франца-Иосифа (1830—1916) и фактического выхода России из войны, тогда же были освобождены большая часть заключённых.

    В результате массового террора к концу войны руськое движение Червоной Руси было физически уничтожено. После войны эту трагедию попросту забыли. Правда о ней оказалась никому не нужна. Ни новообразованным государствам на территории бывшей Австро-Венгрии, ни Польше, ни Советской России. В Украине же правда о чудовищном геноциде 1914-1917 годов замалчивается до сих пор. А ведь именно этот погром объясняет то, что произошло с Галицией в дальнейшем. Свыше 60 тысяч убитых, более 100 тысяч умерших в концлагерях. Количество галичан, погибших во время принудительной депортации вглубь Австро-Венгрии, не поддается учету. Сложно установить и число тех, кто при отступлении русской армии в 1915 году бежал в Россию. Историки называют цифры от 100 до 500 тысяч. Все эти люди оказались разбросанными по бескрайним просторам страны, которую вскоре охватит пожар революции и гражданской войны. Многие из них так и не смогли вернуться домой. Если учесть и тех, кто погиб на фронте, то становится ясно, какие невосполнимые потери понесла Галицкая Русь. Почти все лучшие представители светской интеллигенции и духовенства, крестьян и рабочих были физически уничтожены.

    Галиция начала ХХ века представляла собой внутреннюю колонию Австро-Венгрии, а потом Польши. Поляки закрыли здесь более 3000 школ, 16 тыс. учителей оставили без работы и 1,5 млн. детей лишили возможности учиться. Всего 5% детей Галиции могли учиться на родном языке, а на Волыни, Холмщине и всего - 0,02 %. Больше 10 млн. населения было неграмотно. Газета «Речь Посполита» 02.10.1925 г. писала: «На наших окраинах создалось фатальное положение: если на протяжении нескольких лет не произойдет перемены, будет одно сплошное вооруженное восстание. Если мы не потопим его в крови, оно отторгнет у нас несколько провинций... Ответ на восстание один - виселица - и больше ничего. Необходимо все тамошнее население сверху и донизу подвергнуть такому террору, чтобы у него в жилах застыла кровь». На созданной колонизаторами почве сплошного социально-культурного убожества и пещерной русофобии были благополучно взращены галицийский сепаратизм и терроризм, мрачным проявлением которых стала бандеровщина.

    Естественно, что насильственное изменение руськой идентичности коренных жителей Червонной Руси можно было обеспечить только масштабной и интенсивной русофобской пропагандой, усиленной массовым террором. В этих условиях все руськое становилось злом, а Россия, как воплощение русскости, была превращена польско-австрийской пропагандой в исчадие ада. Это идейное наследие было со щенячьим восторгом подхвачено верными слугами австрийской короны - «свидомыми» вождями галицийского украинства, и уже на бытовом уровне методично вбито ими в головы неграмотных и забитых селян.

    Язык, ставший теперь в нашей стране государственным, распространился на западноукраинских землях лишь после того, как в ходе Первой мировой войны Галиция, Буковина и Закарпатье были обескровлены австро-венгерским террором. Что касается Центральной и Восточной Украины, то тут для популяризации "рідної мови" понадобились многолетние украинизаторские усилия советской власти. В Советской Украине 20-х годов правили бал украинские националисты, которые не хотели знать ни о каком русском, и уж тем более руськом народе УССР. Все свои силы украинские коммунистические вожди (Скрыпник, Косиор, Коганович и пр.) отдавали «украинизации».

    КАК НАМ ПРЕДЛАГАЮТ ГОВОРИТЬ СЕГОДНЯ
    - Самостийники меняют культурно-историческую терминологию, меняют традиционные оценки героев, событий прошлого. Все это означает не понимание и не утверждение, а искоренение национальной души. Истинно национальное чувство приносится в жертву сочиненному партийному национализму.
    Николай УЛЬЯНОВ
    То, что украинцы имеют сходные черты с русскими, не вызывает сомнений. А как же могло быть иначе, если корни Украины находятся в Руси? Куда девать генетику, культуру, историю? По этому поводу горько сетовал глава Генерального Секретариата УНР В.К. Винниченко - Одно из величайших несчастий украинской нации то, что она очень похожа на русскую.

    Для размежевания с Россией пути только два — или начинать историю украинской нации с 1900 года, когда был написан манифест национализма «Самостійна Україна», или предпринять масштабную подделку всей истории и «рідної мови». Пока Украина идет по второму пути. Именно поэтому продолжают морщить лоб наши современники, как и их недалекие предки, делая все возможное по «разводу» украинского и русского языков.

    С 1991г. мова, наконец, получила идеальные условия для совершенно самостийного и нэзалэжного развития под высочайшим патронажем столь же "самостийной и нэзалэжной дэржавы". И что же мы видим? Специально вводятся новые слова, заменяющие привычные. «Міліціонер» становится «міліціянтом», «аеродром» — «летовищем», а «шприц» — «штрикалкою». Вместо укоренившихся слов, СМИ преподносят нам новые, якобы исконно украинские: "спортовець", вместо спорт­смен, "полициянт", вместо полiцейський, "агенцiя" вместо агентство, "на­клад" вместо тираж, "уболiвати" вместо болiти, "розвой" вме­сто розвиток - всего и не перечислить! Разумеется, все эти "украинские" слова взяты непосредственно из польского языка: sportowjec, policiant, agencia, naklad, uboliwac, rozwoj... Эттуда же излюбленное нашими телевизионщиками и употребляемое к месту и не к месту «наразі». Тоже, не украинское, а позаимствованное из польского, где «naraz» означает «одновременно».

    Есть, правда, отдельные случаи, когда «науковцям» и хочется убрать какое-нибудь "москальское" слово, но и соответствующее польское не подходит. Вот два примера. Для замены дерусификаторами "неправильного" слова аэропорт польское слово явно не подходит, - звучит так же: aeroport. Пришлось «изобретать» свое - "лэтовыще". Или обозначение вокально-инструментального ансамбля словом "группа" для дерусификаторов показалось неприемлемым. Но и польский аналог звучит по-москальски - grupa. И вновь пришлось «тряхнуть интеллектом»: применить скотоводческий термин "гурт" (стадо). Не важно, какие ассоциации вызывает новый термин, лишь бы он не был похож на русский!

    Но и этого явно мало – «развивает» идеи дерусификаторов писатель Олесь Бузина. - Все равно в украинском языке остается слишком много русских слов. Если уже есть «летовище», то почему «стадіон» не заменить «біговищем», а «батут» — «стрибалищем»? Это куда национально-сознательнее!

    Иначе, чем окарикатуриванием украинского языка, трудно назвать навязываемую новую транскрипцию многих собственных названий и имен: пустыня Сагара, пирамида Геопса, Шерлок Голмс, миссис Гадсон и т.п.

    Ми всі навчались небагато… В украинских школах русский язык изучают, как иностранный. Даже Пушкина дети учат в украинском переводе! Заметим, что любой удачный перевод рифмованного стихотворения это, по сути, новое поэтическое произведение, поскольку сохранить рифму в буквальном переводе почти невозможно. Когда речь идет о языках неблизких, это оправдано, поскольку нет другого способа познакомить иностранцев с жемчужинами чужой поэзии. Насколько это оправдано для Украины, где школьники в состоянии прочитать Пушкина и Лермонтова в оригинале – судите сами. Вот пример перевода классической русской поэзии на украинский язык:

    М. Лермонтов, «Белеет парус одинокий»

    Одно лише вітрило мрітне
    у мрійнім моря маревен.
    Чого шукає кругосвітнє
    І що лишило там, ген-ген?
    Бурхоче вітер, глиб подасться,
    І щоглу з свистом натяга.
    Гай-гай, воно й не прагне щастя
    І не від щастя відбіга.
    Під ним проміння блакитнясте.
    Над ним одсончин золочин,
    А він все рветься в поринасте,
    Неначе в бурях є спочин.

    Как видим, знакомство с творчеством Михаила Лермонтова по переводам на украинский ничего кроме превратных, мягко выражаясь, впечатлений вызвать не может.

    Уже в наши дни затеяна колоссальная работа по фор­мированию "украинской" научной, технической, медицинской и прочей тер­минологии. В чем же тогда заключается "богатство" и "развитость" нашего украинского языка?" - спрашивает писатель А.Железный и приводит пример, раскры­вающий истинную подоплеку этих разглагольствований о развитости "мовы".

    - Вот передо мной лежит статья В.Панфилова "Украин­ская терминология должна иметь собственное лицо" (Киевский вестник за 03.04.93). Автору не нравится, что многие украинские электротехнические термины совпадают с русскими: виток, гайка, генератор, катушка, коммутатор, реостат, статор, штепсель... Вместо этих "москальских" терминов он требует принять такие истинно украинские: звiй, мутра, витворець, цiвка, перелучник, опiрниця, стояк, притичка... Что это за слова, откуда они взялись? Все очень просто: открываем польский словарь и чита­ем: zwoj, mutra, wytwornica, cewka, przelucznick, opornik, stojan, wtyczka. Вот вам и «совершенствование технической терминологии": ее "собственное ли­цо" имеет давно знакомые польские черты!". Поразительное подтверждение уже как будто генетически, из поколения в поколение наследуемой уста­новки на безраздельное господство "польского" над "украинским!"

    ПОГОВОРИМ ОБ АРГУМЕНТАХ ОППОНЕНТОВ
    Серце хай йому пусте,
    Хай він буде ідіотом.
    Він уславився, проте,
    Українським патріотом!
    М. Вороний, украинский поэт, 1871-1942 г.

    Четверостишие Михаила Вороного - чем не комментарий к нашему времени, когда «национально-озабоченные» без малого два десятка лет тупо твердят, что достаточно заставить весь народ «балакати і думати по-українськи» и, на нашу землю снизойдет райское счастье вместе с манной небесной.

    Как много умных мыслей было высказано в разное время украинскими деятелями. И как поучительно вспомнить их теперь! Так, известная украинская поэтесса Леся Украинка еще в 1894 году отметила: «У нас большая беда, что много людей думают, что достаточно говорить по-украински (а тем более писать немного), чтоб иметь право на звание патриота, работника на родной ниве, человека с определенными убеждениями и т.п... Что теперь можно у нас услышать такую фразу: «Як се? От ви казали, що Н. дурень і тупиця, а він же так чудово говорить по-нашому»...»

    Возвращаясь к аргументам оппонентов закона о языках в Украине видим, что весь их эмоциональный надрыв – зросищили, пригноблювали – высосан из пальца и покоится на пустом месте. Больше того, все преподносится с точностью до наоборот. Если и проявляли языковое насилие, так это внедряя язык, изготовленный в Австрийской Галиции. Если и пытались искоренить родной язык, то это с полным основанием относиться именно к русскому, ведь он вместе с народным украинским языком поднепровья и составляет язык коренного населения Украины.

    Один из «национально озабоченных» политтехнологов привел статистику за 2008-2009 гг. По его подсчетам годовой тираж всех украинских журналов на 83% издается на русском языке, газет — на 67%. Цифры правдоподобные, но какие выводы делает этот «эксперт».

    - На Украине сложилась ситуация, "когда украинский язык имеет несколько более высокий, чем русский, статус, но в большинстве публичных сфер с большим перевесом доминирует русский". Причем — процесс этот искусственный. И в роли ущемленного в СМИ языка, оказался… единственный государственный.

    Не надо забывать, господа украинезаторы, что подавляющее число общеукраинских печатных изданий выходят на русском и украинском языках. Читателю предоставлен выбор, и он делает его сознательно в пользу русского языка.

    Издательства, в отличие от некоторых политиков, не могут себе позволить в своем бизнесе руководствоваться языковыми галлюцинациями и выдавать желаемое за действительное. Неправильный учет особенностей рынка обернется убытками. По этой причине существуют и местные моноязычные издания в Галиции и на юго-востоке страны. Но в целом, зная оба языка, большая часть населения, при прочих равных условиях, делает выбор в пользу русскоязычных изданий.

    Уместно привести свидетельство и В.К. Винниченко об «острой антипатии народных масс к Центральной Раде», выражавшейся «самими украинцами. С каким неуважением, злобою, с каким мстительным глумлением они говорили про Центральную Раду, про Генеральных секретарей, про их политику. А что было в этом действительно тяжелым и страшным - то, что они высмеивали и все украинское: язык, песню, школу, газету, украинскую книжку, ...это были не отдельные сценки, а всеобщее явление с одного края Украины до другого» (цит. по сборнику «Пути истории». Нью-Йорк. 1979, т. II, с. 188-189). Мы видим, что и в начале ХХ века, и теперь значительная часть населения не воспринимает «иностранный» язык, привезенный к нам Грушевским из Австро-Венгрии.

    Официальная пропагандистская машина долгие годы убеждала нас в том, что для большинства жителей Украины, родной язык – украинский. В качестве доказательств приводились данные социологических исследований, в которых большинство граждан указывает своим родным украинский язык. Вместе с тем всем известно, что в повседневной жизни больше используется русский язык, то есть он является родным для большинства населения по факту.

    Это подтвердили и американские эксперты из Института Гэллапа (Gallup, Inc) – одного из наиболее авторитетных исследовательских институтов в мире. Изучалось, насколько широко употребляется русский язык в повседневной жизни населением в республиках бывшего СССР. Полученные результаты были опубликованы в официальном издании Института (источник: GALLUP on www.ruska-pravda.com). Один из главных вопросов исследования: «На каком языке вы предпочитаете проводить интервью – на английском, местном (украинском, молдавском, грузинском и т.д.) или на русском». На Украине желающие проводить тестирование на русском языке составили 83%. Так элегантно Гэллап перехитрил «свідомих» шулеров.

    Здравый смысл подсказывает, а эксперты со всей определенностью утверждают - родной язык, это не то, что записано в паспорте, а тот язык, на котором думают и разговаривают люди. Таким образом, исследования Института Гэллапа (Gallup, Inc) показали, что несмотря на многие годы насаждения «рідної мови» 83% населения Украины думают и говорят по-русски!

    НОВОРОССИЯ ЗЕМЛЯ РУССОУКРАИНЦЕВ
    Нельзя говорить о языке и не сказать ничего о его носителях – людях, а также о земле, которую эти люди превратили из Дикого поля в цивилизованный процветающий край.

    В общественном сознании Украина понимается как бывшая территория Украинской ССР. Между тем, на Переяславской Раде в состав русского государства вошли только земли, контролируемые Богданом Хмельницким - части нынешних Полтавской, Сумской, Киевской и Черниговской областей (около 12% нынешней территории Украины). Вся остальная территория Украины — это плоды побед русского оружия, искусства российской дипломатии и… подарки «старшего брата».

    Вот, скажем, Новая Россия - Новороссия. Когда сегодня нас, жителей Новороссии, пытаются убедить в том, что русский язык иностранный, а Россия была оккупантом, я вспоминаю историю нашего края. Собственно сюда государственность пришла вместе с Россией, когда в Диком Поле еще толком и некого было оккупировать. Это часть исторически сложившегося пути, которым двигались орды кочевников с Востока на Запад. Хищные кочевые, народы, жившие грабежом, опустошили все Северное Причерноморье, поработив оседлые племена и превратив его в Дикое Поле - место обитания кочевников от Дуная до Кубани. Диким оно и было названо потому, что на этих землях никто не жил оседло. С XIII века здесь кочевали ногайские татары (Едисанская орда), принявшие крымское подданство. В ХV веке Крымское ханство и Северное Причерноморье были завоеваны турками, и татары перешли в подданство Османской империи.

    «Национально сознательные» историки рисуют вторую половину XVIII столетия в мрачных тонах, акцентируя внимание на отмене Гетманщины и ликвидации Запорожской Сечи. А ведь та эпоха этими событиями не ограничивалась. Наоборот, это было перспективное оптимистичное время. Когда маленький Иван Котляревский впервые увидел свет в Полтаве, граница с турками проходила через городок Балту, по правому берегу Буга до Голты (совр. г.Первомайск), а с поляками — по Днепру. Килит-Бурну на Кинбурне, Очаков, Хаджибей (будущая Одесса), Килия, Измаил фигурировали на карте как турецкие крепости, а Черкассы и Канев — как пограничные пункты Речи Посполитой.

    Благодаря победоносным войнам Екатерины II вся эта чересполосица буквально на глазах маленького Котляревского уйдет в прошлое. Наконец малороссы опять оказались в составе одного единоверного им православного государства, казачья верхушка получила права российского дворянства, а ее дети — возможность, как равные, войти в элиту Российской империи.

    От набегов орд с Дикого Поля и Крыма не одно столетие страдали Литовско-Польское государство и Русь. Невольничьи рынки Крыма и Турции веками наполнялись живым товаром – ясырем с берегов Дуная и Днепра.

    В конце XV – начале XVI веков на северо-востоке Дикого Поля создается Запорожская Сечь с центром на Днепровском острове Хортица. С юго-востока продвигаются сюда донские казаки. В XVI – XVII веках донцы и запорожцы основывают па берегах Днепра и Азовского моря опорные пункты против татарских орд, называя эти неосвоенные земли Ханской Украиной (по аналогии с Рязанской или Тульской Украиной).

    Однако настоящая колонизация Дикого поля начинается при Петре I: на южной границе Малороссии и Речи Посполитой возникают первые поселки, населенные запорожскими казаками и беглыми крестьянами из России. Петр I предложил порабощенным Турцией славянам переселяться в малообжитые районы России. Одним из первых откликнулся на этот призыв серб Савва Лукич Рагузииский, ставший сподвижником русского императора. В 1727 году из южнославянских поселенцев сформирован Сербский гусарский полк, которому поручалась охрана южных границ России и отводились земли вокруг Бахмута.

    Собственно с переселением балканских славян в Причерноморские степи и связано возникновение Новороссийского края, который первоначально назвали Новая Сербия. Для его зашиты Иван Хорват построил крепость св. Елизаветы, из которой позднее вырос город Днепропетровск. В 1764 г. Новая Сербия была преобразована в Новороссийскую губернию, в состав которой вошли как новосербские, так и казачьи поселения.

    Войны России с Турцией раздвигали границы Новороссийского края, переименованного в 1783 году в Екатеринославское наместничество, и усиливали приток переселенцев. Екатерина II упразднила Запорожскую Сечь, и Запорожье вошло в состав Новороссии.

    В начале XIX в. на землях бывшего наместничества были созданы Екатеринославская, Херсонская и Таврическая губернии, а в 1812 году вместе с Бессарабией они вошли в состав единого Новороссийско-Бессарабского генерал-губернаторства со столицею в Одессе. Сюда прибывают греки, болгары, молдаване, албанцы, мигрировали болгары и гагаузы. Селились здесь также пленные турки и татары, поляки и немецкие колонисты…

    При всей пестроте этнического состава населения Новороссии, большей частью оно было представлено малороссиянами и русскими. В книге «Россия. Полное географическое описание нашего Отечества», выходившей под редакцией В.П. Семснова-Тян-Шанского (сына знаменитого путешественника), приведена таблица «Состав населения Новороссии». Из неё следует, что малороссы составляли 42,4%. жителей края, великороссы - 31,8%.

    С самого начала колонизации края языком большинства населения здесь был русский язык, хотя и имевший свои диалектные особенности, характерные для южнорусских говоров. В сущности, здесь сложился новый русскоязычный субэтнос. Ученые дают ему такую характеристику:

    «На левом берегу Днестра (да и по всей Новороссии) основной массив образуют русские и украинцы, точнее «русско-украинцы». А ещё точнее «новороссы»: восточнославянский субэтнос, сложившийся на определенной территории в результате естественной ассимиляции представителей различных славянских этносов как по причине их длительного совместного проживания, так и вследствие смешанных браков в нескольких поколениях».

    К концу XIX началу XX вв. Новороссия превратилась в мощный аграрно-сырьевой регион, поставлявший хлеб и сельхозсырьё. Одновременно за счёт нового «молодого» Донецко-Криворожского района происходил бурный рост металлургической и горнообрабатывающей промышленности России. Здесь действовали мощные синдикаты: «Русское Общество для торговли минеральным топливом Донецкого Бассейна» («Продуголь»), «Общество для продажи изделий русских металлургических заводов» («Продамет») и др. В торговле особо большое значение приобрел Одесский порт, который в конце XIX в. вышел на 2-е место по товарообороту после Петербурга. В Херсоне и Николаеве развивались крупные судоверфи. Одесса стала также крупным культурным центром – в 1817 здесь был основан Ришельевский лицей, а в 1865 г. – Новороссийский Университет. Не забудем, что в Одессе в 1823-24 гг. в канцелярии Новороссийского генерал-губернатора М.С. Воронцова проходил службу А.С. Пушкин, и природа Новороссии нашла отражение в его творчестве, вплоть до знакомых каждому из нас строк: «У лукоморья дуб зеленый...».

    Февральская смута 1917 г. и последовавший за ней октябрьский переворот превратили Россию в груду дымящихся «суверенных» развалин. Не миновала общая судьба и Новороссийский край. Бессарабия в январе 1918 г. была оккупирована румынскими интервентами, а на остальной территории образовались три большевистских псевдо-государства: Донецко-Криворожская и Одесская советские республики, а также ССР Тавриды. Как известно, переход этих двух «государственных образований» из РСФСР в состав Советской Украины происходил не в результате свободного волеизъявления граждан и уточнения «границ», а на основе существовавших там областных парторганизаций РСДРП(б), которые В.И. Ленин и Я.М. Свердлов фактически принудили вступить в КП(б) Украины под предлогом создания «единого фронта против австро-германских империалистов». Поэтому указанные парторганизации весной 1918 г. автоматически перешли вместе с территориями и населением от РСФСР к УССР. Так Новороссия стала частью «Советской Украины», а затем – «незалежной Украинской державы».

    При большевиках антиисторическая схема рождения трех братских народов подкреплялась фиксацией в паспортах национальности "украинец", созданием отдельной "украинской республики", закреплением за "мовой" официального статуса не только на территории Малороссии, но и в Новороссии, Крыму, Донбассе, Черниговщине, Слобожанщине - регионах, где она никогда не имела широ­кого распространения.

    В КАКИХ УСЛОВИЯХ БЫЛ ОСНОВАН ГОРОД НИКОЛАЕВ
    Моя малая родина - город Николаев, основан в конце XVIII века вместе с огромной территорией, получившей название Новоросия.

    Причерноморская земля помнит скифов, древних греков, славянские племена, ногайские орды, турков, запорожских казаков, чудо-богатырей Суворова и десант Константина Ольшанского... По сей день здесь находят осколки греческих амфор, почерневшие монетки и другие реликты древности, которые помогают воссоздавать историю Николаева.

    К середине XVIII века на территории Николаевщины существовала типичная турецкая отдаленная провинция. Турки жили в городах-крепостях на морском побережье и в устье рек. Такими городами были Очаков в устье Днепровско-Бугского лимана, Кинбурн на косе - напротив Очакова, Кизекермен - замок с хозяйственными постройками в устье Днепра и Аргамаклы-Сарай - вверх по Южному Бугу. В степи кочевали ногайцы.

    В мирное время запорожцы заключали с турками договоры на право вести хозяйство на этих территориях. Они ловили рыбу вдоль побережья Бугского лимана, выпасали скот, создавая там зимовники-землянки. Кое-где на реках запорожцы содержали перевозы, и таких зимовников было до сотни, - сообщается в отчете русской комиссии по приемке земель, передаваемых по Кючук-Кайнарджийскому миру в 1774 году. Соседство запорожцев и татар продолжалось только между войнами. Как только начиналась очередная война, запорожцы спешно покидали зимовники и уходили кто в Запорожье, а кто в русскую армию. Ногайцы разоряли зимовники, а пламя войны довершало дело.

    Получив по Кючук-Кайнарджийскому миру новые земли между Днепром и Южным Бугом, Екатерина повелела их защитить системой приграничных крепостей, в которую должна была входить и крепость на месте нынешнего Николаева. 10.02.1784г Екатерина повелела устроить «укрепление небольшое на устье реки Ингул … для обеспечения жителей, так и ради прикрытия магазинов, которые во время войны с Турцией здесь быть долженствуют».

    Однако прежде чем освоить эти земли, потребовалось не одно жестокое сражение с Турцией за выход к морю. Мыс Очаковский и Кинбурнская коса с давних времен создавали своеобразные ворота Северного Причерноморья, - Кинбурн считался важным стратегически пунктом. В XV веке турецкие завоеватели построили здесь крепость Килит-Бурну, которая преграждала вход в Днепро-Бугский лиман. Это название трансформировалось в Кинбурн и дало название косе. С 1774 крепость принадлежала России.

    Кинбурнская крепость явилась первым объектом нападения турецких войск в войне1787 года. Это было связано с её выгодным положением и открывало путь к восстановлению турецкого контроля над Крымом.

    Сражение за Кинбурн Бриг «Меркурий»

    Турецкий флот в составе 3 линейных кораблей, 4 фрегатов, 4 плавучих батарей, 14 канонерских лодок в течение сентября 1787 года обстреливал Кинбурн, а 1 октября произвел высадку на берег крупного десанта (5000 чел.). Силы защитников Кинбурна, которыми руководил Суворов, составляли 1500 человек пехоты, еще 2500 чел. стояло в резерве в 30 верстах. Произошло упорное сражение. Турецких солдат было значительно больше, дрались они с ожесточением. Был момент, когда казалось, что силы русских уже сломлены, и только мужество и воинское искусство Суворова позволили переломить ход битвы. Бой закончился тем, что десант был вытеснен на узкую часть косы и уничтожен. Суворов в этом сражении едва не попал в плен и был дважды ранен.

    Победа при Кинбурне стала первой крупной победой русских войск в русско-турецкой войне 1787—1792 годов.

    Портрет А.В. Суворова ''Взятие Очакова''

    Продолжая военную кампанию, летом 1788 г. армия Потемкина обложила Очаков.

    Турки готовились к войне и под руководством французских инженеров сильно укрепили оборонительные сооружения крепости и возвели со стороны суши многочисленные полевые укрепления. Очаковский гарнизон превышал 20 тысяч человек. На крепостной стене было установлено около 300 пушек, в ретраншементе - до 30 полевых орудий.

    Во время осады происходили крупные столкновения противников. В одной из таких стычек отряду во главе с Суворовым на плечах неприятеля удалось ворваться в крепость. Однако его атака не получила подкреплений от Потемкина, а Суворов был ранен и вынужден был сдать командование генералу Бибикову.

    С моря действия армии прикрывал флот. В течение июня под стенами Очакова произошло три ожесточенных морских сражения. 30 октября Лиманская флотилия под командованием контр-адмирала Мордвинова уничтожила 23 турецких судна и турки лишились возможности для поддержки Очакова с моря.

    В стужу 6 декабря 1788 г., в день Св.Николая, покровителя моряков, после стремительного штурма войска под командованием князя Г.А.Потемкина овладели крепостью Очаков. Штурм отличался ожесточением и страшным кровопролитием. Данные о потерях турок существенно расходятся, во всяком случае, в плен взяли около четырех тысяч. Надо полагать, остальная часть гарнизона и большая часть населения города погибла в ходе штурма. Потери русских убитыми и ранеными составили, по одним данным, 147 офицеров и 2720 нижних чинов, по другим - более 4800 человек. Трофеями стали 310 орудий и 180 знамен.

    Как видим, очень не просто давалась нашим предкам мирная жизнь, а путь государства к Черному морю обильно полит их кровью. Князь Григорий Потемкин, генералиссимус Александр Суворов, командовавшие русскими войсками, в которые входили и казачьи части, очистили Причерноморье от турецких крепостей и татарских орд, которые веками грабили и порабощали южных славян. С их деятельностью связаны крупнейшие битвы и взятие крепостей Очакова, Хаджибея, Измаила. Только после освобождения земель от турецких завоевателей в последней четверти ХVІІІ века началось их интенсивное заселение.

    Днем основания Николаева, считается 27.04.1789 г., когда князь Потемкин выдал предписание Фалееву "Завести верфь на Ингуле". Имя собственное верфь получила через год, после победоносного штурма Очакова российскими войсками. Очаков был взят в день Святого Николая, защитника моряков. В его честь и назвали новую верфь, ставшую городом Николаевом. С именем Святого Николая связаны и первая церковь (1790 г.), и первый корабль - 46-пушечный фрегат “Святой Николай”. Он был спущен на воду в августе того же года, а уже в июле 1791 года возле мыса Калиакрия получил свое первое боевое крещение.

    Николаев - флотский и корабельный город, любимое детище князя Потемкина-Таврического, заложенный на живописном полуострове при слиянии Ингула и Южного Буга. Николаеву довелось стать городом-верфью, колыбелью Черноморского флота, городом-мастеровым, центром кораблестроения на Юге России, а затем и Советского Союза. Это древняя земля, благодатный юг Украины.

    Согласно официальной ведомости «о количестве людей и строений в Николаеве», в 1792 году население города составляло всего 1556 чел. Краевед Ю.С. Крючков в своей «Истории Николаева» дает своеобразный портрет городской общины конца ХVІІІ века:

    «…Первыми жителями города стали, в основном женатые матросы и мастеровые, строившие суда и адмиралтейство. Их тысячами пешком пригоняли из центральной России. Кого тут только не было! Например, из Галича и Костромы прибыли плотники числом более тысячи. Потемкин переводил в Николаев своих крепостных из центральной Украины и Белоруссии. К ним добавлялись всякие «беспачтпортные» бродяги, беглые крестьяне и солдаты, раскольники и попы расстриги; вообще все, кто пожелал поселиться в городе, получали такое право...».

    Судостроению и флоту полностью была подчинена жизнь Николаева. Почти сто лет здесь дислоцировался штаб Черноморского флота. С Николаевом связаны имена выдающихся русских флотоводцев Ф.Ф.Ушакова, П.С.Нахимова, В.А.Корнилова, А.С.Грейга, Ф.Ф.Беллинсгаузена, М.Л.Лазарева, Г.И.Бутакова. Адмирал Ф.Ф.Ушаков передал сюда из Севастополя первые саженцы белой акации и кустарников для украшения Николаева. При градоначальнике – адмирале А.С.Грейге в городе началось благоустройство: строительство водопровода, прокладка каменных тротуаров, озеленение улиц. Созданный в конце ХVІІІ ст. план застройки был воплощен уже в первое десятилетие и целиком сохранился до наших дней, представляя собою уникальный градостроительный памятник.

    Открытие в 1862 г. коммерческого порта послужило толчком к дальнейшему преобразованию Николаева. Уже в конце ХІХ столетия Николаевский порт занимал третье место после Петербурга и Одессы по объему торговли с заграницей, а по экспорту зерна, поступавшего из степных губерний, - первое место в России.

    С Николаевом связаны имена многих выдающихся людей, они запечатлены в памятниках города, названиях его улиц, площадей и скверов. Здесь служили и работали адмиралы А.С. Грейг и М.П.Лазарев, первооткрыватель Антарктиды Ф.Ф.Беллинсгаузен и создатель тактики броненосного флота адмирал Г.И. Бутаков, герои обороны Севастополя времен Крымской войны адмиралы П.С.Нахимов и В.А.Корнилов, составители “Атласа Черного моря” братья М.П. и Е.П. Манганари и автор 4-томного издания “Сказание о русской земле” генерал-майор А.Д. Нечволодов, член-корреспондент Петербургской Академии наук, первый директор первой на Юге Украины Николаевской обсерватории К.Х.Кнорре и создатель первой в мире морской газотурбинной установки С.Д.Колосов. Именно в Николаеве В.И.Даль, находясь на воинской службе, приступил к созданию “Толкового словаря живого великорусского языка”.

    Здесь, в Николаеве, закончил свой капитальный научный труд основоположник русской эпидемиологии, член 12 западноевропейских академий и научных обществ Д.С.Самойлович (Сущинский), а профессор М.Г.Ливанов создал в Богоявленске (ныне Корабельный район города) в 1790 г. первую в стране школу практического земледелия. В городе бывали П.И.Сумароков, А.С.Пушкин, А.М.Горький, В.В.Маяковский, Н.А.Римський - Корсаков, здесь выступали М.С.Щепкин, уроженцы Николаевщины – корифеи украинского театра Н.К.Садовський, П.К.Саксаганский, М.Л.Кропивницкий. Первая книга по истории украинского народа на родном языке - “История Украины-Руси” - также была написана в Николаеве. Ее автор – Н.Н.Аркас. Родом из Николаева Народный художник СССР Божий М.М., выдающийся астроном, академик Ф.А.Бредихин, исследователь Арктики Г.Л.Брусилов, известный ученый в области железнодорожного транспорта академик В.Н.Образцов, талантливый флотоводец, океанограф, полярный исследователь и изобретатель С.О.Макаров.

    Хочу хотя бы кратко упомянуть о некоторых выдающихся личностях, благодаря которым Дикое Поле стало Новороссией.

    Григорий Александрович Потемки Могила М. Л. Фалеева в семейном склепе семьи Аркас Памятник А. И. Казарскому, Николаев

    ПОТЁМКИН Григорий Александрович (13.09.1739 - 05.10.1791),
    Русский государственный и военный деятель, дипломат, генерал-фельдмаршал. Григорий Потемкин Одна из ключевых фигур русской истории XVIII века по его значению и результатам деятельности.

    Будучи приближённым Екатерины II, занял высокое положение при дворе и в государственном аппарате. Проявил себя талантливым администратором, организатором строительства армии и флота, занимался вопросами экономической жизни России, укрепления её международных позиций. В 1776 был назначен генерал-губернатором Новороссийской, Азовской и Астраханской губ. В 1783 реализовал свой проект присоединения Крыма к России, получив за это титул «светлейшего князя Таврического».

    Его организаторские способности особенно проявились при освоении Новороссии — южных земель, вошедших в состав империи в результате турецких войн. Под предводительством Потемкина всего за 10 лет было освоено Северное Причерноморье — Новороссия: основаны города Херсон, Екатеринослав (Днепропетровск), Николаев, Севастополь, Никополь, Павлоград, построен порт в Феодосии.

    Потемкину принадлежит слава основателя Черноморского флота. Именно он облюбовал бухту близ татарской деревни Ахтиар и превратил «гавань, лучше которой не было во всем свете» в стоянку русского флота, названную им Севастополем. На верфях Николаева, Херсона, Таганрога и Севастополя сооружались корабли и фрегаты, которые в войне с Турцией сыграли важную роль в боевых действиях. В решении стратегических вопросов Потемкин опирался на полководческое искусство П.А. Румянцева, А.В. Суворова, Н.В. Репнина и др. русских военачальников

    Под руководством Потемкина осуществлялось строительство торгового флота на Черном море. «Между делом» князь увлекался созданием английских парков и французских виноградников в Крыму, думал об улучшении породы овец и сохранении древних крепостей и дворцов полуострова. Без преувеличения можно сказать, что Григорий Потемкин стоял у истоков современной цивилизации в Новоросии, он вдохнул новую жизнь в древние города Крыма – Феодосию, Евпаторию, Бахчисарай.

    СУВОРОВ Александр Васильевич (1729—1800)
    Один из величайших русских полководцев, не потерпевший ни одного поражения в своей военной карьере (более 60 сражений), один из основоположников русского военного искусства, князь Италийский (1799), граф Рымникский, граф Священной Римской империи, генералиссимус российских сухопутных и морских сил, генерал-фельдмаршал австрийских и сардинских войск, гранд Сардинского королевства и принц королевской крови, кавалер всех российских и многих иностранных военных орденов, вручавшихся в то время. Начал боевую службу тринадцатилетним мальчиком в Семеновском полку. Уже тогда проявил отчаянную храбрость и светлый ум. Его «наука побеждать» рождалась в боевых операциях. Наиболее значительные победы Суворова одержаны им во 2- й Турецкой войне.

    С Николаевщиной Александра Суворова связывают защита Кинбурнской крепости и осада Очакова. На нашей земле Суворов был трижды ранен и обильно окропил ее своей кровью.

    ФАЛЕЕВ Михаил Леонтьевич (1730 — 18.11.1792, Николаев)
    Дворянин, крупный промышленник, инженер, директор Днепровских порогов, первый гражданин города Николаева.

    Во время русско-турецкой войны 1768—1774 годов — поставщик армии Григория Потёмкина. В начале 1779 года, используя собственные средства, по поручению князя Потёмкина, взялся за расчистку днепровских порогов. За этот труд Фалеев был возведён в дворянское звание и награждён золотой медалью.

    В 1790 году получил чин адмиралтейского обер-штер-кригс-комиссара для заведования всеми денежными расходами по судостроению Черноморского флота.

    Весной 1788 года построил в Херсоне днепровско-черноморскую флотилию для участия в штурме Очакова. С конца 1780-х годов Фалеев занялся обустройством города Николаева. Под его руководством строился Адмиралтейский собор, кадетский корпус, велась подготовка к организации Спасо-Николаевского монастыря, стройка солдатских казарм, магазинов, канатных заводов, бассейнов, машин, оружейного завода, поиск водных источников, организация насаждений, разведение садов, виноградников и др.

    КАЗАРСКИЙ Александр Иванович ( -16.07.1833г., Николаев) и Бриг «Меркурий»
    На церковном кладбище покоятся останки флотского офицера - капитана 1 ранга Александра Ивановича Казарского. Собственно немного связывает Казарского и город Николаев, однако мужество его беспримерно. 14.05.1829 года небольшой бриг "Меркурий" вступил в неравный бой с линейными кораблями турецкого флота "Селимие" и "Реал – беем". Бой длился более четырёх часов. Командовал бригом 28-летний капитан-лейтенант Александр Казарский, который за бои под Варной в 1828 году награжден золотой саблей за храбрость.

    "Меркурий" нанес турецким кораблям серьёзные повреждения и вышел победителем. Возвращаясь на базу, моряки израненного брига подсчитали потери: четверо убитых, шесть раненых, 22 пробоины в корпусе, 133 — в парусах, 16 повреждений в рангоуте, 148 — в такелаже, разбиты все гребные суда.

    В судовом журнале участвовавшего в сражении "Реал-бея" штурман турецкого корабля записал:

    «Если на свете и существуют герои, чье имя достойно быть начертано золотыми буквами на Храме Славы — то это он, и называется он капитан Казарский, а бриг — „Меркурием“. С 20 пушками, не более, он дрался против 220 ввиду неприятельского флота, бывшего у него на ветре».

    Газеты того времени писали: «Подвиг сей таков, что не находим другого ему подобного в истории мореплавания: он столь удивителен, что едва можно оному поверить. Мужество, неустрашимость и самоотверженность, оказанные при сем случае командиром, офицерами и экипажем «Меркурия», славнее тысячи побед обыкновенных...».

    В 1839 году в Севастополе на Мичманском бульваре был открыт памятник А.И. Казарскому. Он стал первым памятником на севастопольской земле. Надпись на памятнике гласит "Казарскому. Потомству в пример".

    Можем ли мы забыть свое прошлое и не чтить тех, кому обязан наш край своим основанием?

    ЧТО ОЗНАЧАЮТ ТЕРМИНЫ: ЯЗЫК, РОДНОЙ ЯЗЫК
    По материалам: «О языке. И не только о нем» Сергей Гешелин, профессор, «Киевский вестник» № 60 от 07.06.2005.
    - Вероятно, не требует особых доказательств утверждение, что история языка неотделима от истории его носителя – народа. Можно выдумать и "научно" обосновать любую родословную народа, заявляя при этом, что все другие мнения "находятся вне рамок науки", но язык, как следы оспы на теле человека, выдает его истинное происхождение и круг былых этнических связей.
    Георгий Майданов, киевский филолог

    Язык - уникальное достижение эволюции. Язык позволил обозначить словами объекты окружающей среды, которые существовали в сознании лишь как зрительные и звуковые образы, запахи, вкусовые и тактильные ощущения. Определив словами абстрактные понятия, действия и причинно-следственные связи, человек овладел инструментом творческого мышления. В словах, связанных грамматическими нормами языка, нематериальная мысль, загадочным образом зародившаяся в мозгу человека, обретает свое реальное воплощение.

    Крушение империй и развал государств свершается быстро, иногда в течение суток. Еще быстрее принимаются законы, в которых новые правители спешат декларировать свою независимость, бездумно круша культурные, экономические, торговые, научно-технические и административные связи, формировавшиеся столетиями. Екатерине Второй, 30 лет правившей Россией, принадлежит провидческое высказывание: "Весьма плоха та политика, которая переделывает законами то, что надлежит переменить обычаями". Изменение обычаев - не юридический акт. Это исторический процесс, требующий смены многих поколений. К таким длительным процессам относится смешение, трансформация и, в конечном счете, смена языков в полиэтническом обществе.

    Зарождаясь и отмирая в течение многих веков, язык отражает уровень культурного, технологического и организационного развития своего этноса и формируется как сложная многофункциональная категория. В зависимости от выполняемой функции следует различать родной язык, национальный и государственный языки, язык общения.

    Родной язык - это вторая сигнальная система, которая впитывается "с молоком матери" (по некоторым данным, плод воспринимает речь в материнской утробе). Родным языком человек овладевает стихийно в раннем детстве, не изучая его, подобно взрослому, а ассимилируя его из окружающей языковой среды. Родной язык остается на протяжении всей жизни системой звуковых (устная речь) и зрительных (письмо, печатное слово) образов, обозначающих конкретные предметы, действия и абстрактные понятия. Оперируя ими, человек мыслит, передает информацию, выражает эмоции. В состоянии стресса, интеллектуального и эмоционального напряжения из глубин памяти на уровне подсознания возникают образы, обличенные в слова на родном языке.

    Родной язык не зависит от национального происхождения. Родным языком обрусевших немцев и греков стал русский, а родным языком второго и третьего поколений русских эмигрантов во Франции оказался французский. В еще меньшей степени родной язык связан с гражданской принадлежностью, особенно если речь идет о многонациональном полиэтническом государстве типа России, Украины, США. Родной язык определяется не национальным происхождением или гражданством, а языковой средой воспитания в семье.

    Язык общения - это язык, с помощью которого удобно обмениваться информацией в рамках этнически полиморфной группы, стабильно или кратковременно объединенной общностью профессиональных, научных, культурных, общественных, административных или любых иных интересов.

    Язык общения избирается по критерию максимального удобства для большинства участников обмена информацией. Политические, националистические, псевдопатриотические аргументы при выборе языка общения не принимаются во внимание. Не случайно в Бельгии, стране, декларировавшей два государственных языка (фламандский и французский), и Швейцарии, стране с четырьмя государственными языками (немецким, французским, итальянским и ретороманским), в Израиле, воскресившем иврит, полиэтнической Индии и Китае, население которого составляет около четверти всего человечества, во Франции, Германии и в Японии международные форумы проводятся на английском языке. Никакого отношения к пресловутым имперским амбициям Великобритании это не имеет. Так удобно в силу исторически сложившихся обстоятельств - английский язык получил большее распространение. Важно то, что все понимают друг друга.

    В Советском Союзе конференции проводились на русском языке потому, что русский язык знают украинцы и белорусы, прибалты и кавказцы, татары, мордвины и жители Средней Азии. Язык общения обеспечивает наиболее эффективную передачу информации при затрате минимальных усилий.

    Особенность «национального просвещения» заключается в том, что «просветители» в понятие «рідна мова» вкладывает некий особый, отличный от общепринятого смысл. Казалось бы, ясно, что для каждого из нас родным языком является тот, который мы получили от своих родителей, на котором воспитывались, получили образование, и благодаря которому приобщились к достижениям мировой культуры. Но у «украинских просветителей» на этот счет мнение иное: родным языком может быть только этнический язык: для немца – немецкий, для англичанина – английский, для итальянца – итальянский... А для жителя государства Украина родным языком может быть только и исключительно украинский!

    Бескомпромиссный подход к проблемам языка в государстве с полиэтническим населением неэтичен, противоправен и бесперспективен. Ревнители подмены языка общения "державною мовою" не учитывают того, что наука и культура не имеют национальных и государственных границ. Ограничение информации государственным языком изолирует Украину от мирового профессионального, научного и культурного сообщества.

    Окончание следует