ЧитаютКомментируютВся лента
Это читают
Это комментируют

Новости и события в Закарпатье ! Ужгород окно в Европу !

В Закарпатье венгерский язык и культура развивались до языкового закона

    29 марта 2024 пятница
    75 переглядів
    В старом Ужгороде говорили на венгерском и словацком языках

    Венгерское меньшинство в Закарпатье стремится придать своей языку статуса регионального. По крайней мере первые шаги для этого уже сделаны. Однако делопроизводство на венгерском языке будет еще не скоро...


    В приграничных селах венгерский язык фактически уже давно почти вытеснил государственный украинский.

    Названия государственных учреждениях, а также названия улиц и вывески над магазинами дублируются на двух языках. На сельсоветах обычно висят два государственных флага: украинский и венгерский.

    На территории Закарпатья компактно проживает более 150 тысяч венгров, что превышает 10 процентов от численности населения области. Это самая венгерская община в Украине, а следовательно может узаконить родной язык на региональном уровне.

    Больше всего представителей этого меньшинства в селах Береговского, Виноградовского, Мукачевского и Ужгородского районов, а также в городах Берегово и Чоп. Именно в этих населенных пунктах венгерский язык, по языковым законом, уже вскоре может приобрести регионального статуса. Первые шаги для этого уже сделаны.

    25 августа Всеукраинский Венгерский Национальный Совет демократического союза венгров Украины подписал заявление, в котором порекомендовал органам местного самоуправления рассмотреть вопрос о предоставлении венгерской языку статуса регионального.

    А 28 августа состоялся форум представителей пограничных органов самоуправления, на который съехались не только председателя венгероязычных сел и городов, но и представители интеллигенции и ученые. К участию в форуме приглашены также юристов, которые разъяснили порядок узаконивания венгерского языка на местных уровнях. Это может произойти уже в сентябре.

    Впрочем, даже если венгерскому языку и предоставят статус регионального, то использовать язык в делопроизводстве начнут еще не скоро, - предполагает Ласло Зубанич, председатель Всеукраинского Совета Демократического союза венгров Украины. Ведь сейчас документы всех форм, заявления, справки, образцы решений, не имеют официально утвержденного перевода. А это крайне кропотливая работа. Малейшая ошибка может стать причиной недоразумений и юридических конфликтов.

    Зубанич рассказывает, что даже теперь возникают подобные трудности. Например, его мать в одних документах записана как Илона, в других - как Елена или Елена. Поэтому, в свое время, вынуждена была собирать кучу справок, чтобы подтвердить, что все эти документы принадлежат одному лицу. И это только из-за неправильного перевода имени.

    В делопроизводстве таких ошибок может быть очень много. Ведь венгерский язык чрезвычайно сложный и дословный перевод практически невозможен. Именно поэтому на форуме было решено создать рабочую комиссию для подготовки официального перевода документов, которыми пользуются органы местного самоуправления.

    Также планируется издать специальный украинско-венгерский словарь юридических и других терминов, который стал бы руководством в работе органов местного самоуправления. На какие средства все это будет делаться, пока неизвестно. Поэтому ждут соответствующее постановление Кабмина, которое разъяснит как именно языковой закон будет воплощаться в жизнь.

    С другой стороны, венгерский язык на Закарпатье достаточно применяемый. По информации отдела по делам национальностей Закарпатской ОГА, сейчас в регионе 60 венгероязычных детских садов, 66 общеобразовательных школ с венгерским языком обучения и еще 30 двуязычных.

    В 2005 году на историческом факультете Ужгородского национального университета (УжНУ) открылась кафедра истории Венгрии и европейской интеграции, а с сентября 2008 года на базе этой же альма-матери функционирует гуманитарно-естественный факультет с венгерским языком преподавания профессиональных дисциплин. В его составе действуют три кафедры: физико-математических наук, истории Венгрии и европейской интеграции, венгерской филологии. При УжНУ действует Центр гунгарологии.

    Группы с венгерским языком преподавания открыты в Мукачевском государственном университете, Ужгородском колледже культуры и искусств, Береговском медицинском колледже, Мукачевском аграрном колледже. В Берегово с 1996 года функционирует венгероязычные институт им. Ференца Ракоци II, в котором обучается более 1200 студентов. В закарпатском эфире транслируются телепрограммы венгерском языке, издается около десятка печатных венгероязычных изданий.

    По словам председателя Всеукраинского Совета Демократического союза венгров Украины Зубанич, в венгероязычных селах уже давно не читают украинских газет и не смотрят украинского телевидения. Молодежь преимущественно ориентирована на вузы Венгрии.

    Впрочем Зубанич считает, что венгерский язык, приобретя статус региональной, наоборот укрепит позиции государственного украинского и остановит отток специалистов за границу. Ведь молодые специалисты, получившие образование на родном языке, смогут рассчитывать на профессиональную карьеру в регионе, а следовательно лучше изучать украинский.

    poslezavtra

    Нас уже 25000 в Facebook! Присоединяйтесь!
    Интернет-издание
    UA-Reporter.com
    Письмо редактору

    Комментарии

    Аватар пользователя Бандерівець