Вывески магазинов в Закарпатье могут измениться: все иностранные надписи должны быть с украинским дубляжом!
Внешние и публичные надписи (объявления, меню, вывески, таблички, указатели и любая другая публично размещенная надпись) на языке национальных меньшинств и иностранных языках используются исключительно с дубляжом на государственном языке.
Такие изменения предусмотрены законопроектом №4166 "О внесении изменений в Закон Украины "Об основах государственной языковой политики" (относительно особенностей применения языка внешних и общественных надписей и топонимов)", автором которого является Олег Мусий.
Надпись на государственном языке не может быть по размеру, шрифту, стилю исполнения меньшей надписи на языке национальных меньшинств или на иностранном языке, не может располагаться ниже и в менее доступном месте.
Допускается не дублировать государственным языком, а предоставлять только на языке оригинала названия иностранных фирм, компаний, корпораций, знаков для товаров и услуг, надписей в эмблемах.
В случае одобрения этого документа он вступает в силу через шесть месяцев со дня его опубликования.
Источник: Закон і Бізнес
Читайте также: Европа из Закарпатья за 70 лет так и не вышла (ФОТО)
UA-Reporter.com
Комментарии
эй кацапы - не бегайте к нам
это реальный шанс для
Тау хохловский на Закарпатье