ЧитаютКомментируютВся лента
Это читают
Это комментируют

Новости и события в Закарпатье ! Ужгород окно в Европу !

"Розмаринові сни" ужгородки Тетяни Ліхтей зазвучали словацькою мовою

    04 травня 2024 субота
    46 переглядів

    В ужгородському поліграфцентрі "Ліра" вийшла чергова книжка Тетяни Ліхтей — "Розмаринові сни". У ній представлені поезії авторки, вибрані з попередніх збірок ("Оксамитова ніч", "Химерні ромени", "Зела", "Сарабанда дощу"), та їх творча інтерпретація словацькою від відомого словацького перекладача Юрая Андрічика.

    Завдяки пану Юраю словацькою зазвучали твори цілого ряду українських класиків — Стефаника, Коцюбинського, Довженка, Рильського, Малишка, Гончара, Ліни Костенко та ін. Перекладав він і закарпатських авторів — Івана Чендея та Надію Панчук, а зараз ось зацікавився лірикою пані Тетяни.
    До речі, останнього вересневого тижня Тетяна Ліхтей побувала на щорічній (наразі — ювілейній 30-й) літній школі перекладу в Будмериці, де збираються науковці, теоретики та практики перекладу з усієї Європи, і саме вони першими побачили та отримали в подарунок "Розмаринові сни". Представлення збірки пройшло в ході "круглого столу" з проблем поетичного перекладу за присутності сина Юрая Андрічика Мар'яна, котрий є автором багатьох книжок з теорії перекладу. На жаль, сам пан Юрай через проблеми зі здоров'ям приїхати не зміг.
    Зарубіжні фахівці належно оцінили поезії ужгородської колеги (вона — доцент кафедри словацької філолопї УжНУ) та їх переклад. Варто відзначити і художнє оформлення книжки, для якого було використано репродукції художниці Людмили Корж-Радько, — на фоні інших репрезентованих видань вона виглядала оригінально та яскраво.

    Нас уже 25000 в Facebook! Присоединяйтесь!
    Интернет-издание
    UA-Reporter.com
    Письмо редактору