Украинских школьников учат тюремному жаргону?
Школьный скандал - снова учебники, теперь по русскому языку. В Крыму и на Востоке Украины некоторые педагоги и общественные организации протестуют против тюремного жаргона в экспериментальном учебнике русского языка для 8 класса. Зачем школьников знакомят с уголовными терминами, выясняла Анастасия Даугуле.
Анастасия Даугуле, корреспондент:
- Чувак, чувиха, баксы. Теперь эти слова можно и даже нужно писать на школьной доске. Это официальная тема "Жаргонизмы" из курса "Русского языка" для 8 класса.
Вот скандально прославившийся учебник, где образцы нелитературной лексики представлены без прикрас. "Лох" - несообразительный человек. "Капуста" - деньги. "Общак" - касса уголовников. "Оттянуться" - отдохнуть. Все это - из учебника "Русский язык для 8 класса"
Некоторые преподаватели словесности стесняются даже озвучить то, что должны растолковывать на уроках:
Светлана Сельмашенко, учитель русского языка школы N20, Симферополь:
- В этом учебнике встречаются такие слова, как "паханы", "шныри", "сявки" и, простите, даже повторить не могу, произнести вслух эти слова. Я крайне недовольна и возмущена до глубины души.
Учителя краснеют больше, чем подростки. У современных школьников тема жаргонизмов неловкости не вызывает. В учебнике все как в жизни и знакомых сериалах.
Артем Азаров, ученик гимназии N153, Киев:
- "У Олега предки в субботу сваливают. Хата освобождается. Потрясно, круто зависнем". Я считаю, что, конечно, без такой лексики не обходится в нашей речи, но в пределах разумного.
Екатерина Вавилон, ученица гимназии №153, Киев:
- "Лимон, общак, авторитет, шестерка, попса, чувак" - ну да, знакомые слова. Как раздел лексики, нас с этим знакомить надо. Нам надо давать понятие о том, что это есть.
В киевской гимназии имени Александра Пушкина русскому языку уделяют особое внимание. Представить, как отнесся бы сам поэт к лингвистической эволюции, не берутся. Но инициативы Министерства образования воспринимают с пониманием:
Алла Турок, учитель русского языка гимназии №153, Киев:
- Если мы не будем говорить об этой проблеме, мы будем напоминать страусов, которые зарывают голову в песок. Ведь составители учебника ставили задачу не научить говорить, а научить избегать жаргонов.
Таких отзывов гораздо больше, чем негативных, суммируют в Министерстве образования. А критика, полагают чиновники, выгодна, прежде всего, конкурентам - авторам других учебников, претендующих стать общегосударственными.
Александр Удод, директор Института инновационных технологий Министерства образования и науки Украины:
- Автор підручника пропагує унікальну бездоганну методику: як проанаілзувати, як перекласти ці слова і як добитися того, щоб наша мова - і російська, і українська - вони не були засмічені цими словами-жаргонами.
У противников учебника есть еще один вопрос: почему "уникальную" методику ввели в курс только русского языка?
Александр Удод, директор Института инновационных технологий Министерсвта образования и науки Украины:
- В підручниках з української мови дещо інша програма. Чітко параграфа, як в россійському – "Жаргонізми" - в українських підручниках немає.
Автор "Словаря украинского жаргона", доктор филологических наук Леся Ставицкая считает: не замечать и не изучать исконную отечественную нелитературную лексику - это лицемерие:
Леся Ставицкая, заведующая отделом социолингвистики Институт украинского языка НАН Украины:
- Я не бачу причин, щоб не включати розділ жаргонізмів в український підручник. Скажимо слово "здиміти" - піти кудись, зникнути. От є "слинять" російське, і до нього є еквівалент "здиміти". Або, скажімо, англійське слово "окей" - в українському сленгу є слово "окєечкі". Це типова українська словотвірна модель.
В Министерстве образования уверяют, что открыты для дискуссий. Школьная программа, как и Конституция, может меняться в соответствии с требованиями времени. И нынешний учебник по русскому языку пока имеет статус апробационного.
Анастасия Даугуле, Максим Кошелев, "Подробности"
UA-Reporter.com