ЧитаютКомментируютВся лента
Это читают
Это комментируют

Новости и события в Закарпатье ! Ужгород окно в Европу !

Русин-українець Микола Мушинка (Словаччина) переконаний: дві гілки стародавнього народу зберегли свою культурну спадщину разом

    25 апреля 2024 четверг
    123 переглядів

    «Можу похвалитися, що маю український диплом номер один (з тризубом) доктора філологічних наук», — каже відомий україніст, дослідник культури українців Словаччини, перший закордонний член НАНУ Микола Мушинка, якому 20 лютого виповнилося 70 років. Диплом доктора філології панові Мушинці у 1990 році мала видати Москва. Він відмовився прийняти «серпасто-молоткастий» документ і таки дочекався свого. Згодом, у 1997 році, його обрали академіком Національної академії наук України. І вже ніби не вірилося, що за плечима — довгі роки невизнання. У грудні 1965 року «люди в погонах» затримали Миколу Мушинку в Чопі при спробі вивезти за кордон рукопис твору Івана Дзюби «Інтернаціоналізм чи русифікація». Молодого науковця виставили з СРСР. Кандидатську дисертацію він захистив у Празі й залишився працювати в кабінеті народної словесності Пряшівського університету, що став центром україністики. Однак у серпні 1968-го знову грянув «грім»: Чехословаччину окупували війська Варшавського договору. Мушинку звільнили з посади, заборонивши установам «ідеологічної сфери» приймати його на роботу. П'ять років учений працював пастухом у колгоспі: з ранньої весни до пізньої осені жив у колибі далеко від села, відповідаючи за випас 150—200 голів худоби, приймаючи гостей з України, Польщі, Югославії, США, Канади. Невдовзі довелося «перекваліфікуватися» на кочегара: органам безпеки важко було стежити за «неблагонадійним» пастухом.

    Після реабілітації 1990 року для пана Мушинки відкрилися двері у видавництва України і, звісно, Чехословаччини. На сьогодні він може похвалитися 66 окремими виданнями, 237 науковими розвідками, 1127 науково-популярними та публіцистичними статтями. Однак зізнається, що найпліднішим періодом наукової діяльності вважає роки, коли працював кочегаром та пастухом. «У пастушій колибі й на котельні я мав спокій і море вільного часу. Мої книжки виходили в Канаді, США, Франції, Німеччині, Югославії», — каже професор.

    — Пане Миколо, ви народилися в Чехословаччині, якої вже немає...

    — Мій батько, не виходячи з рідного села, прожив у п'ятьох державах: Австро-Угорщині, Чехословаччині, Словацькому штаті, Чехословацькій соціалістичній республіці і Словацькій республіці у якій помер. І кожну з тих держав він вважав своєю батьківщиною. Однак і батько, і дід, і прадід знали, що їхнє коріння — там, за горами Карпатами, у країні, що давно називалася Русь (Київська, Галицька), тому край свого перебування вони окреслили цією ж назвою (Угорська Русь, Карпатська Русь), а за собою зберегли давній етнонім — русини. Я, на відміну від батька, діда і прадіда, знаю, що Русь — це нинішня Україна, а русини — нинішні українці. Отже, своєю прабатьківщиною вважаю сучасну Україну. Однак це не перешкоджає мені вважати батьківщиною і країну, на території якої я народився і живу, — сучасну Словаччину. Моя мала батьківщина — рідне село Курів, що у 2002 році відзначало 670 років першої письмової згадки про нього. Споконвіку його вважали руським селом (тобто українським), таких сіл на території Словаччини 250. Вони тягнуться вузьким — 150-кілометровим поясом уздовж українського та польського кордону — від Новоселиці на сході по Оструню на заході. Ці українські села від 1828 р. належали до Пряшівської єпархії. За ними закріпилася назва «Пряшівська Русь», пізніше Пряшівщина.

    — У науковому світі ви найбільш відомі як дослідник традиційної народної культури українців Пряшівщини. Утім ви фольклорист не «кабінетний», а, швидше, практик, і навіть відновили на малій батьківщині традиції українського весілля. Цікаво, як сприймають їх молоді русини-українці?

    — У Курові, як і в інших селах Словаччини, весілля перетворюється сьогодні у звичайне застілля в ресторані. Якщо і є боярин (по-нашому — «староста»), то його роль обмежується коротким привітанням молодих і тостами. Від інших весільних гостей він не відрізняється, бо весільний рушник (основна ознака «старости») вийшов з ужитку, а боярських промов уже ніхто не знає. Я як фольклорист вирішив відновити у побуті традиційне весілля. Коли мене запрошують за весільного старосту, я ставлю умову: має бути рушник — вишиваний, тканий, із бабусиної скрині чи куплений на базарі. І коли я вже перев'язаний рушником, а в руках маю різьблений топірець,то керую всім весіллям за традиційним народним звичаєм: прощання з батьківським домом, благословення молодих, оздоблення гостей, весільний поїзд, привітання в батьківській хаті (ресторані), знімання вінка, чеплення молодої, «рядовий танець», закінчення весілля. Кожен акт супроводжую відповідними традиційними промовами, які я дізнався від досвідчених старостів (що вже давно повмирали). А нагородою за старостування є для мене весільний рушник. Дружина недавно підрахувала, і я сам був здивований їх кількістю: 39 — кожен особливий і всі прекрасні. Найцінніший, як на мене, подарувала мені тітка Катерина Шпирко, коли я старостував на весіллі її сина — наймолодшого із семи дітей (п'ятьох з них я привів до подружнього життя). Це — так звана «пілка», в яку колись загортали дитину, несучи її до хрещення. Тітка успадкувала її від мами, а та — від своєї мами. Я встановив, що в ній хрестили мого батька Івана (1903), діда Федора (1874) і прадіда Петра (1833), а може, і прапрадіда Юрія (1798).

    — Чи можна сказати, що після того, як Національна академія наук України присвоїла вам титул закордонного члена, ваші наукові горизонти розширилися до всеукраїнських масштабів?

    — Я навіть не уявляв, що стану членом найвищої наукової установи України, членами якої були такі велети науки як Михайло Грушевський, Володимир Гнатюк, Філарет Колеса та багато інших, про кого мені доводилося писати. Співпрацюю, зокрема, з Інститутом мистецтвознавства, фольклористики та етнології НАНУ. Я є членом редколегій наукових журналів, рад, комісій тощо, у редколегію «Енциклопедії сучасної України» постачаю статтi про українців Пряшівщини, натомість cтатті про Україну пишу до «Енциклопедії Словаччини».

    — Як ви оцінюєте сучасні словацько-українські стосунки?

    — Дуже критично. У словацькому суспільстві підтримується незрозуміле негативне ставлення до України. Незрозуміле тому, що на відміну від інших сусідів України (Польщі, Румунії, Росії), між нашими двома країнами ніколи не було територіальних чи політичних конфліктів. На десять публікацій про Україну, які з'являються у словацьких ЗМІ — дев'ять негативних. Словаки дивляться на Україну як на нерозвинену, нецивілізовану країну, де не діють закони, панує анархія, терор, корупція. Взяти хоча б найбільшу трагедію в історії словацької авіації — розбиття військового літака АН-24, коли загинули 42 солдати. Ясна річ, що причиною аварії була помилка пілота. Однак мас-медіа приписують цю хибу «застарілій» техніці, мовляв, ідеться про «російський літак, вироблений в Україні». Пересічний словак розуміє це так, що «російське» (на відміну від «американського») — низькопробне, а якщо воно ще й «вироблене в Україні» — то взагалі негодяще. Словаччина першою ввела безглуздий візовий режим. Зараз він трохи пом'якшений, однак словацькі митники часом зі зверхністю і навіть зневагою поглядають на українців, які перетинають кордон.

    — У Словаччині угорці мають свою політичну партію. Чи українці-русини не думали про створення чогось подібного?

    — Спроби заснувати таку партію були одразу після оксамитової революції 1989 року. Однак русини-українці Словаччини (на відміну від угорців) не підтримали цю ідею. Річ у тiм, що тутешні українці національну свідомість вважають другорядним чи навіть третьорядним питанням. На перше місце ставлять державну приналежність (громадянство), на друге — релігію і лише на кінець — національність. Красномовно це видно при переписах населення, коли 60—70 відсотків етнічних русинів-українців декларують себе словаками. В 1990-х на етнічному принципі була заснована політично-громадська організація русинів-українців — Піддуклянська демократична громада, однак її членство є настільки малочисельним, що діяльності майже не помітно.

    — Ви відчуваєте себе одночасно і українцем, і русином. Чим пояснити те, що в русинсько-українській громаді Словаччини триває фаза «роздвоєння»?

    — Одразу після визволення східної Словаччини радянською армією у Пряшеві виникла Українська народна рада Пряшівщини. Це була міцна політична організація, яка мала своє представництво в парламенті й у всіх державних органах. Національна орієнтація її керівництва (незважаючи на назву, продиктовану радянськими дорадниками) була русофільською (москвофільською). У 1952 році комуністична влада Чехословаччини її скасувала і на її місце поставила культурно-громадську організацію під назвою Культурний союз українських трудящих — української орієнтації. Ця організація повинна була сліпо виконувати лінію компартії. А компартія, на превелике диво, дала вказівку ліквідувати все російське (не «русинське», бо навіть такого прикметника тут не було). Отак замість російських шкіл виникли українські, замість російських часописів — українські, навіть російськомовний Український національний театр у Пряшеві повинен був ставити п'єси українською літературною мовою. Все це здійснювалося посиленими «стахановськими» темпами, часто проти волі місцевого населення. Після оксамитової революції 1989 року виникли дві нові організації — Союз русинів-українців Чехословаччини (пізніше — Словаччини) та Русинська оброда (відродження). Перша керується принципом, що етнонім «русини» є давнішою назвою етноніма «українці»; отже, русини і українці є однією національністю. Друга твердить, що русини є «четвертим східнослов'янським народом», не спорідненим з українцями. Політична боротьба між керівниками цих двох організацій привела до офіційного розділення однієї національності на дві — русинів і українців, що лише прискорює процес їх денаціоналізації, тобто словакизації.

    Кожен має право декларувати себе тим, чим він себе почуває. Почуваєш себе русином — будь ласка, але не зневажай того, хто вважає себе українцем, бо і «ми», і «вони» становимо одне національне ціле. Отже, я вважаю себе русином, бо такими були мій дід, прадід і все населення Русі. Та одночасно вважаю себе українцем, бо належу до того народу, який остаточно сформував себе національно під новою назвою у ХІХ—ХХ столітті. Отже, якщо тут є рух, який виступає за збереження національної культури (нехай під назвою «русинська»), рідних говірок (нехай це «русинський литературний язик», кодифікований на базі народно-розмовної мови населення, а не штучного «язичія» російської та словацької мов), в програмі якого є збереження кириличного письма і народних традицій, — я підтримуватиму такий рух. Більше того, якщо держава дає гроші на заснування інституту чи кафедри русиністики, я співпрацюватиму з такою установою. Я — за запровадження русинської мови в школах, установах, засобах масової інформації. Позитивно оцінюю дотеперішню діяльність русинської редакції національно-етнічних радіопередач, яка народно-розмовною мовою звертається до населення, пропагує наші народні пісні, звичаї, але вболіваю і за українську редакцію того ж радіомовлення, яка робить те саме, ставлячи питання співбесідникам українською літературною мовою. На мою думку, головним завданням русинського і українського руху мало б стати збереження в наших селах традиційної народної розмовної мови населення (діалектів) — мови дідів і прадідів, церковнослов'янської мови в церковних обрядах та відродження (!) азбуки. Якщо не буде взаємної співпраці між тими, хто вважає себе русинами, і тими, хто вважає себе українцями, обидва національні напрями поодинці зникнуть.

    ДОСЬЄ "УМ"

    Микола МУШИНКА народився 1936 року в с. Курові на Пряшівщині. Закінчив Празький університет, відділення русистики. Працював у кабінеті народної словесності при кафедрі української мови і літератури Пряшівського університету (тоді це був Університет ім. П. Шафарика). У 1963 р. рекомендований до аспірантури празького Карлового університету, де науковим керівником став визначний чеський фольклорист Карел Дворжак. Оскільки Мушинка спеціалізувався на вивченні фольклору українців Пряшівщини, Міністерство шкіл і освіти Чехословаччини в 1964 році направило його у трирічну аспірантуру до Києва. Консультувався у знаменитого російського фольклориста Петра Богатирьова, який у міжвоєнний період жив у Чехословаччині й вивчав народну культуру українців Пряшівщини і Закарпатської України (яка тоді входила до складу Чехословаччини). В Києві подружив з дисидентами, яким постачав літературу з-за кордону, а за кордон вивозив їхній «самвидав».

    Після звільнення з роботи і майже 20-річного «забуття», у 1990 році, п. Мушинку було повністю реабілітовано. Він повернувся у Пряшівський університет на посаду керівника дослідним кабінетом україністики. Майже одночасно став професором Українського вільного університету в Мюнхені. У 1993 р. у Києві захистив докторську дисертацію.

    Роман Кабачій, "Україна молода".
    У закарпатському Невицькому пам’ятають про видатних людей свого села

    Нас уже 25000 в Facebook! Присоединяйтесь!
    Интернет-издание
    UA-Reporter.com
    Письмо редактору

    Комментарии

    Аватар пользователя Гость

    Комментарий: 

    Побажаємо нашому ювіляру міцного здоров"я,щастя радості від своїх близьки і рідних,своїх милих внученят.Хай ще довгі роки вилітають з під його пера щирі русинсько-українські наукові доробки.Хай ніколи не покидає його веселий і дотепний гумор.Щоб його молодеча душа ще довгі роки разом з своєю милою дружиною пізнавали тільки свадібно-христинні мелодії.Перефразовуючи Павловича-
    говоримо :Радіє й веселиться ,мила рідна мати він нам оре,він нам сіє, внуки будуть жати.Так оріть і сійте, ще довго й довго , пане Миколо, на радість нам всім.Хай Божа Матір і Ангел Хранитель завжди будуть вам на помочі у вашому житті.І пємо келих червеного винка за ваше здоров"я.

    Аватар пользователя Гость

    Комментарий: 

    За ЕТНОЦИД РУСИНУВ на Прашiвщинi (Словакiя) отвiчають ай такi як э Микола Мушинка. Словакiя маэ 54 000 жителюв котрих материнськый язык э русинськый. З того числа по русинськы бiсiдуючих э лем таких 4000, котрi ся голосять к украйинськуй нацiоналности. За комунiстичного режиму Чехословакiя мала 48 000 жителюв украйинськоi нацiоналности и нула "0" (нияких) русинув там ниболо. Айбо в року 1910 Словакiя мала 111 280 русинув a в року 1930 Словакiя мала 91 079 русинув. Насильственна украйинiзацiя комунiстами и украйинськима нацiоналiстами вела к тому в Чехословакii ош русини ся голосили за словакув, бо украйинцями нихотiли боти. И так мiнiмально 100 000 русинув из Словакii изчезло. Микола Мушинка бов частьов машинерii насильственноi украйинiзацii. Ай Божа Матір ай Ангел Хранитель добре знавуть грiхи Миколи Мушинки який вун бов перед тим як iзминив свою ортодоксну позiцiю к русинан.

    Аватар пользователя Гость

    Комментарий: 

    Лем дурний може написати "комуністами и націоналістами". Як то може боти, кіть они усе межи собов воювали? думайте мало, чоловіче!

    Аватар пользователя Гость

    Комментарий: 

    Ja puwy zi Slova44unu, tomy meni proba4te pomblku y teksti. Ja ne pohod*yjycja, w4o stosynku mi* nawumu der*avamu pohani. V ostatnomy 4asi vonu dy*e pokrawulusja.Nepravda w4o nawi ZMI pusyt lywe nehatuvno pro Ukrajiny. Napruklad pru haz.konflikti z Rosijejy nixto ne skazav w4o tomy vunna Ukrajina.Pid 4as pom. revoluciji vam dopomahalo bahato nawux ohzanizacii. Ta tako* holovna meta nawoji zakoronoji politiku je wvidkuj vstyp Ukraijyn do EU.Avtor nale*ut do dijasporu ta tum zav*du w4oc ne podobajetsja. Dymajy w4o taki sami problemu je i y vas. Tsa stattja na mojy dymky ne objektuvna ta wkodit dobrmy meno Slova44unu za kordonom.

    Аватар пользователя Гость

    Комментарий: 

    Лем дурнi ся неучать iсторiю! Галичскi емiгранти - проводирi меджi нима ай такi "славнi героi" як Шухевич, Баранивский, Мелник из Зaкордонного проводу ОУН украiнiзовали русинув Пудкарпатя. В том сомом часi секретарь компартii Пудкарпатя Борканюк зачав Сталiнску полiтику Комiнтерни! Основнов тезов Сталiнскоi комунiстичноi полiтики боло: "Русин э непрогресивна буржоазна нацiоналнусть и вшиткi русини мавуть боти украйинцями!" Закарпатець нибудьте лiнивий и побзерaйте iнформацii на лiнках и орiгiнальних документах. Так наприклад ко, де и коли употребив в новинках термин "украйинець" на Пудкарпатi.

    Аватар пользователя Гость

    Комментарий: 

    Не знау, што собі після проповідей батюшки Сидора мож удумати, но на тото можу уповісти, ош майбільшими пропагадистами так званої "уддільности русинського народа" боли товариші секретарі Бандровський, Дорчинець, Устич, Країло і ко там іще бов у 90-х межи тих комуніштів, котрі усе пуддержовали Общество, бо ся бояли "галичан". Но сесе так, політично. А кіть історично, то й Іван Франко бов русин. Вшиткі народи колись мали иншакі назви. Ниська 21 століття, і доста ужек позирати локально на світ. Валах на Моравії вам ниґда не скаже што він не чех, а кіть уповість, то будуть на нього позирати як на мало хворого.

    Аватар пользователя Гость

    Комментарий: 

    Сыни Русi боли ай Бiлоруси не лем Иван Франко,котрый Пудкарпатцькых Русинув (За- Карпатами на Западi) никда ничислив за Украйинцюв. Окрем того - Франко мав предкув нiмцюв (гермацюв). Подобно, пан Закарпатець, мали бо йсте знати, ош вшыткi цiвiлiзованны держави решпектувуть фундаментальнi правa людини. Украйина кiдь хоче боти цiвiлiзованнов Эвропейсков державов и НЕ Азiатськов; и украйинцi хотят боти Эвропейцями и Не азiатами - нащадками Татаро-Монгольскоi Орды - так мавуть решпектовати русинув, так як ай другi меншини (угорцi, татари, эвреi россiани итд.) суть решпектовани на Украйинi. Офiцiально Украйина признала, што булше як 10 000 людей ся записало собi нацiоналнусть русин (Цензус за рок 2001) ай кiдь така колонка нибола в офiцiaльних документах. Кажда людина маэ повноэ право рiшати кым э. То лем такi азiати як бов Сталiн рiшавуть нацiональнусть других, и Микола Мушинка иштьи ни так давно пробовав рiшати за 48 000 жителюв Словакii ош то суть украйинцi. Типирiшнiй результат большевитськоi азiатськоi полiтики, котру пан Мушинка довго представляв э такий: булше як 54000 жителюв Словакii наголосило, ош iх материнський язик э русинський и 24 300 наголосило русинську нацiоналнусть; и Словакiя маэ лем 6000 жителюв, котрых материнський язык э украйинськый. То суть емiгранти з Украйини, булшинство iх э споза Збруча, котрi ся на Украйинi народили.
    Я дуже добре познаву Валашске Мезиричи, Прибор, Мошнов. Я там робив. Выдумуэте и брешете. Чехи уже давно выросли з примитивного дештруkтивного нацiоналiзму в котрум украйинцi типирь ся находять. Чехом нилюбиться кiдь украйинцi суть ниумитi, ничистi и ведуть себе ницiвiлiзовано в публичних транспортох (аутобуси, електрички, влак) и ни то кiдь дако э русином, словаком, укпайинцём чи мораваном.