ЧитаютКомментируютВся лента
Это читают
Это комментируют

Новости и события в Закарпатье ! Ужгород окно в Европу !

Добавить комментарий

    30 апреля 2025 среда

    Закарпатка Татьяна Лихтей выдала десятый сборник художественных переводов

    197 переглядів
    Десятый выпуск сборника переводов посвящен столетию со дня рождения Зореслава

    Десятый выпуск из серии украинско-словацких художественных переводов "Между Карпатами и Татрами" недавно выдала закарпатская писательница Татьяна Лихтей.

    С переводоведением автора связывает преподавательская деятельность, которая еще в 2001 году вдохновила на учреждение и упорядочение сборника, в котором печатались довольно качественные студенческие работы. Так, было издано семь выпусков, которые познакомили украинско-словацкую читательскую аудиторию с переводами произведений известных авторов Карпатского еврорегиона и позволили заявить о себе начинающим в области перевода - студентам кафедры словацкой филологии УжНУ.

    Впоследствии стартовал цикл «Фигуры», который в восьмом выпуске презентовал переводческий доработок Ильи Галайды - около 30 современных словацких авторов, которых пряшевский специалист перевел на украинский язык. Девятый сборник был издан по случаю 80-летия со дня рождения «одной из самых ярких фигур в дискурсе украинский-словацких культурных взаимоотношений» - писателя Дмитрия Павлычко. Издание содержало как переводы произведений художника, так и часть его собственного переводческого наследия, а также эссе «Моя Словакия».

    Новый выпуск посвящен столетию со дня рождения закарпатского поэта и духовника Зореслава, которого перевела Валерия Юричкова - коренная словачка, которая, впрочем, закончила именно украинскую филологию и защитилась по творчеству Богдана-Игоря Антонича. Вчитавшись в поэзию Василия Кухты, Кристины Кериты, Василия Густи и малую прозу Дмитрия Кешели, переводчица готовит отдельный сборник, который тоже выйдет в этой серии. Кроме того, Татьяна Лихтей привлекает к сотрудничеству Яна Замбора - писателя и ученого Братиславского университета, талант которого востребован во Франции и Италии, однако знаток остается наиболее благосклонным к украинской поэзии шестидесятников. Примет участие в проекте и Юрай Андричик, который уже успел донести до словацкого ценителя дух и букву произведений Василия Стефаника, Михаила Коцюбинского, Александра Довженко, Олеся Гончара, Григора Тютюнника, Лины Костенко, Ивана Чендея и других.
    Ирина Надворная, "Старый Замок" Паланок "

    Творческий бомонд Перечина тепло принял книгу Татьяны Грицищук "Иду к людям" (ФОТО)

    Нас уже 25000 в Facebook! Присоединяйтесь!
    Интернет-издание
    UA-Reporter.com
    Письмо редактору