ЧитаютКомментируютВся лента
Это читают
Это комментируют

Новости и события в Закарпатье ! Ужгород окно в Европу !

В Ужгороді відбулася презентація нової книжки відомого русинського письменника Івана Петровція "Переклади"

    22 мая 2024 среда
    69 переглядів

    В Ужгороді у приміщенні відомої книгарні "Кобзар" відбулася презентація чергової книги відомого закарпаторусинського письменника Івана Петровція "Переклади".У книзі немає нічого випадкового: від перекладеної з французького оригіналу в жовтні далекого 1968 року поезії Франсуа Коппе "Смерть птахів" — до інтерпретованих віршів класика естонської літератури Арво Валтона.

    Амплітуда, відстань між цими двома датами — 37 років.

    Загалом у книзі вміщені твори більш ніж 150 авторів, які перекладено українською та русинською мовами.

    Письменник і перекладач Іван Петровцій так написав про свою "дитину", звертаючись до читача: "Перед Тобою книга, створена за велінням душі і з великої любові. Полюби її і Ти!".
    Петро Бронтерюк: "Чорнобильський біль — мій біль..."
    Подвижник Микола Бурачек
    Документальна повість про Драгово і драгівчан
    Вагоме слово про майстрів красного письменства Закарпаття

    Нас уже 25000 в Facebook! Присоединяйтесь!
    Интернет-издание
    UA-Reporter.com
    Письмо редактору

    Комментарии

    Аватар пользователя Гость

    Комментарий: 

    Русины знавуть Ивана Петровція як талантливого перекладача всякых мерзостей. Його кличка Иван-Мерза

    Аватар пользователя Гость

    Комментарий: 

    Добрий хлоп, той Петровцій, робить добру спараву, єдиний розумний русин, ну ще й Алмашій із Залужа

    Аватар пользователя Гость

    Комментарий: 

    Выходжу єден я из русиньв
    Й пишуся в украйинцї-хохлы:
    Шаровары найду дись челлені,
    Для чумацтва вкраду дись волы...

    Голову побрытваву, й лем звирьхы
    Лишу оселедець-гириньок.
    Кить захочу істи, та — потихы
    Запру ся у хыжи на замок.

    В пазусї носити буду сало,
    А варити попригашный борщ,
    Істи так, обы ся нич ни впстало —
    Ни проси, ни звідай, ни бормоч...

    Буде в ня жона — товстенна рохля,
    З нив навчиню много дїточок...
    Заживу так, вбы в сусїды здохли
    И тиля, й корова в куртый срок!..

    По историї такоє втешу! —
    Документьв нафалшивлю стос,
    И, ни челленївучи, забрешу,
    Ош украйинцьом быв Йсус Христос!..